À noter : Hélène Collon a retravaillé la traduction d'Ubik tandis que Laurent Queyssi a écrit la postface ; Pierre-Paul Durastanti a retravaillé la traduction de Au bout du labyrinthe.
Après cette salve, de nombreux titres seront également réédités :
Voici une sélection d'articles autour de Philip K. Dick. Je suis sûr que vous pourrez y trouver votre bonheur ! Il y en a pour toutes les langues et pour tous goûts !
un article espagnol autour de la publication de Je suis vivant et vous être mort d'Emmanuel Carrère. Il évoque l'actualité des thèmes et motifs dickiens chez nombre d'auteurs espagnols, comme Rodrigo Fresán.
Le volume 2 de L’Exégèse de Philip K. Dick, traduit par Hélène Collon paraîtra le 4 octobre, toujours chez Nouveaux Millénaires.
Nous avons le droit d’être impatients (attention, je vous rappelle qu’il est fort improbable qu’il y ait jamais de sortie en format poche, ni même de réédition. Donc si vous voulez ces livres, n’attendez pas !)
En exclusivité : la couverture de L’Exégèse de Philip K. Dick ! Et cela va être un magnifique objet… c’est-à-dire un beau, gros livre ! Voilà les informations qui m’ont été communiquées par les éditions J’ai Lu / Nouveaux Millénaires.
L’Exégèse de Philip K. Dick, Volume 1
Éditée et annotée par Jonathan Lethem et Pamela Jackson
Texte traduit de l’anglais (États-Unis) par Hélène Collon
L’après-midi d'étude autour de Philip K. Dick se tiendra ce samedi 12 septembre à partir de 14 h.
On vous rappelle l'adresse : le MOTif – Passage de l'Atlas, 6 villa Marcel-Lods, 75019 Paris
Voici le programmé détaillé :
14 h : Ouverture des portes
14 h 15 : Petit mot d'accueil
14 h 30 : Etienne Barillier – « Philip K.Dick et l’adaptation impossible »
15 h 15 : Ariel Kyrou – « Les Mondes de Philip K.Dick ». Retour sur son documentaire à découvrir dans les prochaines semaines.
16 h : Hervé Lagoguey – « Les mécaniques de Dick ont-elles un cœur ? »
16 h 45 : Interview d’Hélène Collon
17 h 15 : pause et dédicaces.
L'après-midi se poursuivra ensuite à 17 h 30 avec une table ronde en compagnie des trois auteurs de la rentrée de la fantasy française, initiée par les Indés de l'imaginaire : Christian Chavassieux, Chloé Chevalier et Claire Krust.
Enfin, pour terminer cette journée en beauté, venez fêter la sortie de France steampunk d'Etienne Barillier et Arthur Morgan au Dr Lupin (1 rue Frochot, 75009 Paris) à partir de 20 h, en compagnie des auteurs.
Deux nouvelles rééditions de Philip K. Dick, hors fiction pour le mois d’avril :
Année de parution : 1998. Édition de poche avril 2015 Traduit de l’anglais (USA) par Christophe Wall-Romana. Anthologie présentée par Michel Valensi ISBN : 9782841623655 256 pages Prix : 8.00 €
Année de parution : 2005. Édition de poche avril 2015 Traduit de l’anglais par Hélène Collon. Avant-propos de Tim Powers ISBN : 9782841623679 224 pages Prix : 8.00 €
Annonce d’une nouvelle anthologie de onze nouvelles, en poche, à paraître l’année prochaine. Le sommaire n’est pas encore connu.
Trad. de l'anglais (États-Unis) par Pierre Billon, Michel Demuth, Michel Deutsch, Alain Dorémieux, Jean-Pierre Pugi et Marcel Thaon et révisé par Hélène Collon
Je ne sais pas ce que vous en pensez mais je trouve cette couverture tout simplement magnifique (elle me donne encore plus envie de découvrir les prochaines rééditions.)
Un première critique de Ô Nation sans pudeur est disponible sur le site de Libérationoù on parle plus de l’œuvre de Dick que du roman ainsi qu’un entretien avec Thibaud Eliroff, le directeur de collection grâce auquel l’année Dick est splendide.
Je me demande si ce texte va trouver le public qu’il mérite. C’est un livre par bien des aspects étranges, je suis curieux de le relire cette fois en version française (traduction d’Hélène Collon).
Par conséquent il va falloir ronger son frein, prendre son mal en patience, en un mot, attendre !
Une nouvelle édition de Philip K. Dick est toujours une bonne nouvelle ! L’originalité du projet est qu’il s’agit d’une édition bilingue de deux nouvelles ayant toutes les deux en commun le fait qu’elles aient été adaptées au cinéma.
Minority report / Rapport minoritaire We can remember it for you wholesale /Souvenirs à vendre
traduit de l'américain par revues et harmonisées par Hélène Collon préface de Sébastien Guillot
Poche : Prix : 8,60 Euros Disponible chez Amazon.fr
Les deux plus de cette édition :
une préface de Sébastien Guillot, qui fait une rapide synthèse sur les adaptations de Dick au cinéma ;
Nos partenaires et nous-mêmes utilisons différentes technologies, telles que les cookies, pour personnaliser les contenus et les publicités, proposer des fonctionnalités sur les réseaux sociaux et analyser le trafic. Merci de cliquer sur le bouton ci-dessous pour donner votre accord.